Parlamento das Letras: Marcos Calveiro

A traxectoria autorial de Marcos Calveiro está marcada pola asombrosa capacidade para explorar novos rumbos. Literatura infantoxuvenil, novela, poesía ou ensaio teñen sido frecuentados, en maior ou menor medida, por este vilagarcián de nacenza e vigués por convicción e devoción.

A camaleónica imaxinación de Calveiro desprázase no tempo e no espazo con facilidade portentosa e igual recrea a Venecia do XVIII que a Compostela do XVII, o mesmo a marxinalia do mundo circense de comezos do XX que o México panchovillista, tanto o mítico e máxico mundo das mil e unha noites do Simbad coma o Auvers de fins do XIX polo que deambulaba Van Gogh ou a dura e árida África subsahariana dos nosos días.

Nos últimos anos Calveiro revelouse como unha das voces máis activas das letras de noso. Tamén como un dos seus máis reflexivos, conscientes e críticos creadores. Coido que as súas respostas a este cuestionario non me han deixar por mentirán.

—¿Cando, onde e da man de quen publicaches os teus primeiros textos?

O meu primeiro texto “publicado” foi Incendios provocados en vivendas unifamiliares, un poemario en edición non venal que autoeditei co colectivo Remolca a Madriña alá polo ano 1996. Foron só 30 exemplares e algún día supoño que serán peza de coleccionista…

Pasei os 9 anos seguintes presentándome a canto premio se poñía por diante e enviando orixinais ás editoras sen resultado ningún. Xa decidira abandonar a literatura cando chegou no 2005 o premio de Poesía do Concello de Carral por Cartas do terceiro día. Ese mesmo verán coñecín o meu primeiro e aínda editor Ignacio Chao, a quen tanto lle debo, que ao ler os primeiros capítulos do meu Sari soñador de mares entusiasmouse e tirouno do prelo en Tambre-Edelvives no 2006. Eu daquela nin sabía que escribía LIX.

Logo xa foi todo rodado, premios, libros… non me podo queixar. Tardei en chegar, pero o destes anos foi unha marabillosa tolería. Se mo din no ano 2005 non o creo.

—¿Cal das túas obras cres que foi mellor tratada e cal pasou máis desapercibida para o público e/ou a crítica? ¿Por que cres que recibiron ese trato desigual?

Repito que non teño queixa, en xeral fun e son moi ben tratado pola crítica e polo público. Aínda que os escritores sempre somos un insatisfeitos e postos a laiarme citaría Settecento, á que supoño que lle pesou moito o antecedente de Festina Lente, os lectores ficarían decepcionados pois en nada se parecían.

E entre os de LIX, Centauros do norte porque quizabes os mozos de hoxe en día non teñen xa esa mítica arredor do western dos da miña quinta.

—¿Tes algún hábito singular ou manía á hora de escribir?

Non comezo ningunha das miñas novelas ata que teño o final, que sempre é o primeiro que escribo. Preciso saber a onde teño que chegar, a miña é o que poderiamos cualificar como “escrita retrospectiva”… Confeso que escribín algunha novela só polo seu final… Como escritor e como lector son máis de finais que de principios.

Escribo sempre con música, de todo tipo: de jazz a clásica, de hip hop a folk. Mais sempre que comezo unha obra poño a mesma peza de inicio, “My favourite things” na xenial versión de Coltrane. Lémbrame que malia que un escribe só están con el todas as súas cousas favoritas cando o fai: filmes, libros, persoas queridas… E lémbrame tamén o poema homónimo, para min un dos mellores da literatura galega, de Ramiro Fonte: “Unha longa conversa cun amigo,/ Rememorando feitos do pasado,/ Unha ponte que leva ó seu destino/ A un neno solitario; /Un cine e os seus bicos clandestinos,/ Nunha tarde de inverno, no extrarradio/ Desa cidade que salvei do olvido/ Despois de moitos anos…”.

—Nunha antoloxía da nosa literatura recente, ¿ao pé de que autores/as preferirías figurar?

Iso corresponderalle ao antólogo ou antóloga… Pero posto a escoller supoño que canda todas e todos os que proseguimos o extraordinario traballo da lendaria “Xeración Lamote” na LIX galega. Podería citar a Ledicia Costas, Jacobo Fernández Serrano, Andrea Maceiras, Teresa González Costa… e moitos máis.

Teño claro que o próximo premio nacional ás nosas letras virá da LIX, o xénero máis vizoso da nosa literatura, aínda que ás veces algún mediocre diletante o desprece.

 —Se tiveses que historiografar a túa propia traxectoria literaria, ¿que trazos salientarías?

Recorrería a un tópico, mais neste caso é certo: son o que lin e vin. O escritor que son nace do voraz lector adolescente que fun mais tamén do cinéfilo. Quizabes escriba fundamentalmente LIX por ese motivo: ese lector adolescente aniña aínda en min, con moita forza, máis que o lector adulto. Esa marabillosa sensación de descuberta que un ten ao bater cun libro extraordinario con 15 ou 16 anos non se repite xamais, logo volvémonos uns lectores resabidos cheos de prexuízos.

—¿Que lecturas te acompañan decote ou a que escritores/as regresas con frecuencia?

Son sobre todo aos libros de autores que descubrín na miña adolescencia, poetas: Kavafis, Manuel Antonio…, aínda que tamén narradores como Cunqueiro, Ballard, Kerouac ou Philip K. Dick … e moito cómic, ao que sempre regreso, Valerian, Corto Maltés…

Como lector adulto teño especial querenza por dous narradores franceses, moi distintos porque me fascinan no seu xeito de contar: Emmanuel Carrere e Pascal Quignard.

—¿Que cres que lle falta aínda ás nosas letras e que lle sobra definitivamente?

Fáltalle o máis evidente: lectores. A causa de tal feito penso que é múltiple: por un lado vai unido ao problema que temos coa nosa propia lingua, tanto social como institucionalmente. Estamos a escribir en territorio inimigo, por desgraza. A min, nos centros, a mocidade aínda me preguntan porque escribo en galego, seguen a velo como unha anomalía, e que aínda fagan esa pregunta é sintomático da situación en que estamos. E por outra banda o actual goberno Feijoo aborrece a nosa lingua e non deixa de atacala e aldraxala decote… e así nos vai o conto.

Ninguén se queixa cando Feijoo subvenciona unha multinacional coma Citroen, mais os escritores galegos cargamos co sambenito de subvencionados cando non é certo. E aínda que o fose, non debería pasar ren. Semella que todos os sectores produtivos do país teñen dereito a subvención agás o cultural, cando arredor da cultura hai moitos postos de traballo e algo máis importante: a identidade do noso país. Síntoo, pero un libro en galego é moito máis importante que un automóbil dos que sae da cadea de montaxe de Citroen para venderse en calquera lugar do mundo. E o que non o queira entender así…

Temos tamén un evidente problema de visibilidade nos medios do país: calquera pailán de Madrid vén presentar o seu mediocre libriño a Galiza e ocupa espazo en todos os xornais ou no telexornal, un espazo que un escritor galego nin soñaría xamais. Penso que moitas veces non chegamos á xente, e non é por calidade ou variedade, penso que vivimos unha das épocas mais vizosas das nosas letras. Semella que fósemos unha literatura só para iniciados, agás no caso da LIX que ten unha ampla repercusión entre o lectorado grazas á vital intermediación dos educadores e que se traduce acotío a outras linguas.

 

—Se soubeses que o teu tempo se esgota, ¿que non te perdoarías non deixar escrito?

Son moi de arroutadas cando escribo, unha historia posúeme e teño que botala fóra, exorcizala… por iso non podo dicir o que non me perdoaría non deixar escrito: non teño nin a máis remota idea de que vai ser o seguinte…

—¿Cal é a túa valoración do noso presente literario?

Como xa dixen antes, malia os atrancos, os ataques e a crise, penso que vivimos un momento moi vizoso das nosas letras: en temáticas, xéneros e calidades… non temos nada que envexarlle a calquera outra literatura peninsular. Fáltanos só a proxección alén do Padornelo, para iso a oficina exterior do libro galego sería fundamental, pero claro, batemos co maior inimigo da nosa cultura, da nosa lingua, do noso país: o seu propio goberno.

—Se desexas facer algunha outra consideración, túa é a palabra.

Non é miña esta tribuna para proferir todas as palabras de escarnio e maldicir que se me pasan pola cabeza contra o noso goberno… así que deixémolo estar. Agradecerche este parlamento e todo o traballo que fas dende o blogue e outros medios.

Chuzame! A Facebook A Twitter
Na categoría Literatura galega, Parlamento das Letras | Coas etiquetas , | Leave a comment

Lovecraft en Compostela

Quero hoxe dar noticia dun escritor novel. Un ficcionador novel en libro, refírome, pois, se ben é certo que algúns contos seus xa foran publicados en obras colectivas, nunca antes imprentara obra exenta de seu. E tampouco pode dicirse que Tomás González Ahola (nacido en 1981 e licenciado en Filoloxía Clásica pola USC) sexa un neófito no circuíto literario, pois leva anos dedicado ao esforzado e non sempre ben recoñecido labor da tradución e, grazas aos seus notorios oficios, hoxe podemos ler en galego autores dos que nunca nada antes se vertera ao noso idioma, como Arto Paasilinna, William Hope Hodgson, T. W. Higginson, Abraham Merritt ou Edward Bellamy, entre outros.

Ultimamente uniu a esta intensa carreira como tradutor a faceta de editor, corresponsabilizándose de Urco Editora, selo santiagués que é, hoxe por hoxe, o mellor referente da literatura gótica, fantástica e de ciencia ficción entre nós.

Pois ben, González Ahola suma a todo o anterior a súa estrea como novelista mercé ao título Galiza mutante. Poder nuclear! A primeira vez que tiven noticia deste proxecto foi vai para dous anos, a través da revista Contos Estraños, onde o autor dera a coñecer un relato que está na base deste seu primeiro libro, publicado na casa que el mesmo codirixe.

Ideada como unha alegoría postapocalíptica, a narración de González Ahola hibrida a historia recente de noso cunha longa restra de homenaxes a grandes escritores da tradición fantástica e de terror para recrear unha Galicia futura na que un culto de ultratumba e demoníaco conecta cunha sociedade alienada, adoradora dunha moi singular momia: Fragal, nunha evidente alusión que dá a clave socioideolóxica interpretativa de todo o relato.

Dende o estilístico, a corrección de González Ahola vese balizada polas moi notorias pegadas dos mestres do xénero, nos que o autor bebeu con proveito. Imposible resumir nunhas cantas liñas as moitas influencias detectables, que van dende Edgar Allan Poe ata J. R. Tolkien pasando por Robert E. Howard.

Agora ben, se houbese que sinalar un referente omnipresente neste Galiza mutante. Poder nuclear! este sería, con certeza, H. P. Lovecraft e, particularmente, a súa saga dos Mitos de Chtulhu, na que enraíza a Cmph’sthulhu arredor da cal transcorre toda a acción do texto de González Ahola.

Amena e de trepidante trama, o mellor desta novela reside, ao meu ver, no cuestionamento das dinámicas sociais, a estratificación das súas clases e a articulación entre o fenómeno relixioso e o Poder, pois estas páxinas, sen abandonar en ningún momento a pulsión da súa intriga, saben tamén indagar no conflito dos seres en sociedade, o que proporciona a Galiza mutante. Poder nuclear! certa elevación literaria que a soergue respecto da prosa de pura vertixe aventureira.

Imaxinación, misterio e reflexión é o que ofrece esta primeira incursión novelística de Tomás González Ahola, parente natural daquel tema dos GalegoZ titulado “Apocalipse agora” e que moi ben podería ser a banda sonora de tan faiscante trama.

[Publicado nos xornais El Ideal GallegoDiario de FerrolDiario de Arousa e Diario de Bergantiños, 16-6-2013]

                               

Chuzame! A Facebook A Twitter
Na categoría Crítica literaria, Narrativa galega actual | Coas etiquetas , , , , , | Leave a comment

De Roberto a Roberto

No ronsel posletrego chego á lectura do moi interesante Roberto Vidal Bolaño e os oficios do teatro, do estudoso e profesor da Escola Superior de Arte Dramática Roberto Pascual (O Carballiño, 1981), unha das voces máis autorizadas no campo da historiografía e a teoría dramática e escénica galegas.

A presente monografía concilia a análise da produción teatral e a peripecia vital de Vidal Bolaño cunha escolma mínima pero representativa das súas pezas. No primeiro destes bloques repásanse as súas etapas como director e factótum dos grupos Antroido e Teatro do Aquí, así como os traballos máis bufonescos ―no máis nobre sentido da palabra―, a súa dedicación á escenografía e o labor de dirección.

Agora ben, o ensaio de Pascual salienta pola acuidade coa que contextualiza a súa andaina autorial, non rexeitando a revisión de episodios espiñentos na súa traxectoria (velaí as polémicas habidas con Agasallo de sombras ou As actas escuras), así como pola lucidez coa que conecta as súas creacións coas doutros autores e teóricos galegos e foráneos.

Particularmente agradecida resulta, polo menos para o que isto escribe, a inclusión no volume dun capítulo centrado en “O oficio da crítica”, unha angueira bolañesa á que ben poucos teñen prestado atención e que revela ata que punto o santiagués era un creador total, perfectamente consciente da transcendencia e importancia de todos e cada un dos elos do circuíto cultural.

Os treitos aquí antologados de Ledaíñas pola morte do Meco, Criaturas, A burla do galo, Doentes e Animaliños son un xeitoso mostrario do global da súa produción, pois abranguen épocas diversas e complementarias da escrita bolañesa, con ambientacións, temáticas e fórmulas igualmente contrastivas.

Roberto Vidal Bolaño e os oficios do teatro é un deses libros que ofrecen ben máis do que prometen: lucidez reflexiva, capacidade sintética e didáctica xunto a amenidade expositiva e rigor no dato histórico e o pormenor sistémico. Xa que logo, outra monografía de valor que nos deixa Roberto Pascual, facéndonos máis accesible ao seu inmenso tocaio.

Chuzame! A Facebook A Twitter
Na categoría Crítica literaria, Ensaio galego actual, Teatro galego | Coas etiquetas , , , , , , | Leave a comment

Twain en Camelot

A literatura é a vida cando a vida é unha aventura. E así foi para Mark Twain, o pai da novelística estadounidense moderna, un auténtico portento da natureza que fixo de todo e en todos sitios, pois nos seus sesenta e cinco anos de vida pouco houbo que non coñecese ou experimentase.

Nacido en Florida en 1835, ben pronto foi levado pola súa familia á beira do río Mississippi, onde se establecerían nunha pequena vila, Hannibal, con porto fluvial e mil historias que aprender para logo as contar. Desa súa estancia, de todo o que alí veu, oíu e gozou nacerían logo As aventuras de Tom Sawyer e aínda As aventuras de Huckleberry Finn.

Alí foi tamén onde o demo da tinta o atacou por vez primeira. Comezou, así, a traballar nunha imprenta local e, pouco despois, de tipógrafo do Hannibal Journal, o periódico que dirixía o seu irmán máis vello, Orion. Foi naquel rotativo provinciano e pintoresco onde apareceron os primeiros artigos de Twain, nun momento no que aínda se conformaba con relatar o mundo sen vivilo.

Mais ben pouco lle duraría aquel vagar repousado e botouse aos camiños para ser primeiro impresor en Nova York e Filadelfia, máis tarde piloto dun barco de vapor que cruzaba o Mississippi, logo mineiro nas lonxincuas terras de Nevada e aínda soldado confederado, para rematar regresando ao periodismo, que sería a súa dedicación definitiva ata o seu pasamento en Connecticut en 1910.

Pois ben, se hai unha obra na que o espírito inquedo, crítico, irónico e descrido de Twain tomou corpo esa é, a non dubidalo, Un ianqui na corte do rei Artur, relato desmitificador, distopía no pasado na que se fala sempre do presente e a súa problemática servíndose dese sutil subterfuxio de transposición temporal.

Divertida como poucas, Un ianqui na corte do rei Artur foi á novelería histórica e bretonizante do seu tempo o que o Quixote fora no seu ás novelas de cabalería. Acabou con elas non por peche, senón por reconversión do negocio. Despois de Twain esta escrita medievalizante de tinturas arcaicas ficou definitivamente arrombada para dar paso a unha nova realidade literaria: a novela crítico-social de ambientación histórico-mítica.

As peripecias do mecánico Hank Morgan que, logo de sufrir un accidente e quedar inconsciente, aparece fantasticamente no Camelot de Artur sérvenlle a Twain —a través do tamén moi cervantino recurso do manuscrito atopado— para describir os sensentidos e absurdos sociais do seu tempo, véndoos reflectidos nese espello prebrechtiano que é ollalos no ridículo de séculos pasados. A loita de clases, as convencións e hipocrisías, as desigualdades e abusos, os costumes obsoletos e as prácticas inxustas e arbitrarias van desfilando por esta corte artúrica de cabaleiros e damas abraiados ante os portentos tecnolóxicos que é quen de poñer a funcionar Morgan, pero que, lonxe de mudar as súas mentalidades, non fan senón acusalas en negativo.

A explotación, a superstición, o engano e a ignorancia dese mundo de cabaleiros da Táboa Redonda son as mesmas que Twain quixo denunciar na Norteamérica finisecular que lle tocou vivir e que é, no esencial, o mesmo mundo que nós hoxe padecemos.

Por iso, esta competente tradución de Carlos Acevedo da moi amena Un ianqui na corte do rei Artur é un novo albo da división narrativa de Kalandraka Editora, quen recupera para o lectorado galego un título clave das letras occidentais, versionado en múltiples ocasións, traducido a unha chea de idiomas e adaptado cinematograficamente varias veces.

Para pequen@s e grandes, apocalípticos e integrados, tirios e troianos, Un ianqui na corte do rei Artur resultará unha lectura máis que agradecida, porque, como o propio Twain lembraba sempre, “a raza humana ten unha arma verdadeiramente eficaz: a risa”.

[Publicado en Praza Pública, 27-5-2013]

Chuzame! A Facebook A Twitter
Na categoría Crítica literaria, Tradución | Coas etiquetas , , , , , | Leave a comment